87d358907c695efe Получить должность переводчика - На Вахте РФ

На Вахте РФ

Работа вахтой от прямых работодателей без посредников. Доступны свежие вакансии для разных профессий и регионов.

Получить должность переводчика

Получить должность переводчика
 

Опубликовано: 17 сентября, 2021

Бочкарев Владислав Евгеньевич
[if 116]Дата рождения: [116][/if 116]
Семейное положение: Женат
Контактная информация: [if 121][121][/if 121], veb-2003@yandex.ru, [if 123][123][/if 123]
Цель: Получить должность переводчика
Образование:

1997 – 2002 – Бирская Государственная Социально-Педагогическая Академия, факультет иностранных языков, английское отделение, специальность: филология. Диплом № ИВС 0072977
2016 – 2017 Омский государственный технический университет. Профессиональная переподготовка по программе «Техносферная безопасность: безопасность труда». Диплом № 553100005627)

Опыт работы и профессиональные навыки:

сентябрь 2007 г. – июль 2018 – Переводчик. ООО «КВС ИНТЕРНЕШНЛ». (CWS International) г. Ноябрьск ЯМАО.
1) Устный перевод: на месторождениях (работа с супервайзером ГРП и западными механиками во время подготовки к ГРП, а также в течение всего процесса ГРП), в ремонтной мастерской (с западными механиками) и в офисе: перевод собраний по технике безопасности, перевод утренних и вечерних сводок бригад КРС);
2) Письменный перевод технических текстов различного уровня сложности: документация к оборудованию, перевод отчетов супервайзера о проведенном ГРП, служебных записок, актов, корреспонденции, отчетов отдела по ТБ. Выполнение обязанностей помощника западного менеджера. Еженедельный и ежемесячный учет хим. реагентов. Подготовка ежемесячных отчетов по учету хим. реагентов и полевых отчетов по стоимости работ для бухгалтерии. Устранение неисправностей компьютера и локальной сети в станции контроля во время проведения работ по гидроразрыву пластов.
3) Письменный перевод документации инженерного отдела: отчеты технических совещаний, руководства и инструкции по применению техники и оборудования.

Дополнительные навыки и интересы:

1) Свободное владение русским и английским языком
2) Владение ПК (Word, Excel, Outlook, Internet, Multitran, Lingvo, переводческое программное обеспечение SDL Trados) на уровне опытного пользователя
3)Уверенное знание офисной техники (принтер, сканер, факс, модем, копировальные аппараты)
4) Глубокие знания планирования, подготовки, проведения операции Гидроразрыва пласта (ГРП)
5) Уверенное владение техническими терминами по операциям КРС (Капитальный ремонт скважин), общей механике, автомобильному делу, грузовой технике (в том числе западной). Значительный опыт работы по переводу документации к сетевому оборудованию. Большой опыт по переводу инструкций для музыкальной, световой, а так же фото/видео техники.

Личные качества:

1) Организованность
2) Стрессоустойчивость
3) Исключительная грамотность
4) Ответственность

Женат

Рекомендуем:

 
 
 

Нет комментариев

Обсудим?

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*

 
 
 
 
 
 

Последние публикации

 
 
 
 

Вакансии Москва

 
 

Вакансии Север

 
 

Подпишитесь на нашу рассылку

 
 
Яндекс.Метрика